La majusculite aiguë: est-ce grave docteur?
Je vous ai précédemment présenté un exercice assez ludique afin de voir si vous étiez capable de déceler les erreurs d'ordre typographique présentes dans des phrases. Aujourd'hui, je vous propose de retenter l'expérience, prenez cinq minutes de votre temps et jouez le jeu.
Exercices
- Alisson, 16 ans, a décidé de sécher les cours... Elle s'est rendue près de la
Cathédrale saint Paul, à Liège, pour acheter de la beu; et ça, au
nez et à la barbe des policiers !
- Jean-Claude entra, furieux, dans le commissariat et me dit : "Le
vieux schnock
qui m'a volé 2000 euros habite Rue Du Pont, à Rocourt, juste en
face du Cora".
- Germaine posa Cinquante Nuances De Grey sur sa table de chevet, puis s'endormit paisiblement.
Correction
- Alisson, 16 ans, a décidé de sécher les cours... Elle s'est rendue près de la cathédrale
Saint-Paul, à Liège, pour acheter de la beu;
et ça, au nez et à la barbe des policiers !
Traduction anglaise: Alisson, 16, decided to skip school... She went near St Paul's Cathedral in Liège to buy weed right under the noses of the police! - Jean-Claude
entra, furieux, dans le commissariat et me dit : « Le vieux
schnock qui m'a volé 2 000 euros habite rue du Pont,
à Rocourt, juste en face du Cora ».
Traduction anglaise: Jean-Claude entered the police station furiously and said to me: "The old fart who stole 2,000 euros from me lives in rue du Pont, in Rocourt, just opposite the Cora".
- Germaine posa Cinquante
nuances de Grey sur sa table de chevet, puis s'endormit
paisiblement.
Traduction anglaise: Germaine put Fifty Shades of Grey on her bedside table and fell asleep peacefully.
Remarques
Dans
la première phrase, le mot « cathédrale » est écrit avec une
majuscule, c'est une première erreur. Le nom des monuments commence très
fréquemment par un déterminant (le/la/les), suivi par un nom commun, tous deux
écrits en lettres minuscules.
Il existe, en fait, quatre cas de figure, les voici:
(minuscule/majuscule)
Cas n°1 : déterminant
défini + nom commun +
nom propre (le plus
fréquent)
Ex. : l'abbaye de Port-Royal, la cathédrale Saint-Lambert, l'église Notre-Dame-de-Lourdes*,
la tour Eiffel, la citadelle de Dinant, le château de Jehay, etc.
Cas n°2 : déterminant
défini + nom commun
+ nom commun (ayant
fonction de nom propre)
Ex. : la fontaine des Innocents, l'hôtel de la Monnaie, la statue de la
Liberté, etc.
Cas n°3 : déterminant
défini + nom commun
+ adjectif (dérivé d'un
nom propre)
Ex. : la chapelle Sixtine, la colonne Trajane, etc.
Le 4e cas de figure est moins fréquent : il arrive parfois
qu'un nom commun accompagné ou non d'un adjectif suffise à caractériser le
monument ; ce nom prendra alors une majuscule. L'adjectif sera, quant à
lui, écrit avec une majuscule, s'il le précède.
Ex. : le Grand Palais (Paris), le Palais (Paris), la Tour (Londres), la
Cour carré, etc.
Concernant
le mot « saint », il s'écrit, en effet, parfois en minuscules,
mais ce n'est pas le cas ici. On écrira le mot « saint » en lettres minuscules dans les situations
suivantes :
- lorsqu'il désigne un personnage (saint Nicolas, saint Paul, etc.) ;
- lorsqu'il est employé comme adjectif (la Ville sainte, la sainte Bible,
etc.) ;
- lorsqu'il fait partie de noms communs composés (des saint-bernards, des saint-cyriens,
etc.).
Le
mot « saint » s'écrira avec une majuscule dans deux cas
uniquement :
- s'il entre dans la composition de noms de personnes, lieux, monuments, fêtes,
rues, etc. ; il sera alors aussi accompagné d'un trait d'union ;
-s'il fait partie d'expressions traditionnelles telles que le Saint-Siège, le
Saint-Esprit, le Saint-Empire, etc.
La beu*, quèsaco ? Ce mot est un néologisme, c'est-à-dire qu'il est nouveau et qu'il n'est pas répertorié dans le dictionnaire. Si un mot ne se trouve pas dans le dictionnaire, il doit être écrit en italique, de même pour certaines expressions latines non francisées.
Concernant
la deuxième phrase, le problème se trouve au niveau du nombre
« 2 000 », il manque une espace insécable ; pour la faire,
il suffit de placer son curseur entre le chiffre «
2 »
et le chiffre «
0 »
et d'encoder
«
255 »
sur son clavier tout en maintenant la touche « alt » enfoncée. Dans
l'exercice ci-dessus, si le montant s'était élevé à 2 000,50 euros, il aurait
fallu ajouter une virgule avant les décimales et non un point, comme nos amis
anglophones.
Les mots tels que « rue », « place » et
« boulevard* » se composent en lettres minuscules. L'adjectif, le nom
ou le verbe qui suit, quant à lui, s'écrit avec une lettre majuscule. Il y a
dans cette phrase une dernière erreur : les guillemets. Il existe deux
types de guillemets : les guillemets français (« ») et les guillemets
anglais (" "). Ici, ce sont les guillemets français qui auraient dû être
utilisés.
Finalement, dans la dernière phrase, il y a un problème au niveau du titre du livre. Les noms propres d'œuvres littéraires ou artistiques, de journaux ou de revues s'écrivent, tout d'abord, en italique. Ils prennent également une ou des majuscule(s). Mais où devons-nous la ou les placer ?
Voici grosso modo la règle concernant le titre des œuvres ; il existe, bien sûr, des exceptions, mais je ne compte pas les citer dans cet article, car il deviendrait interminable.
Cas
n°1 : Si le titre ne commence pas par un article défini (le/la/les), seul le mot
initial prend une majuscule.
Ex. : Mes aventures alpines, Une saison en enfer, Ces
dames aux chapeaux verts, etc.
Cas
n°2 : Si le titre commence par un article défini et forme une phrase, on
met une majuscule à l'article initial.
Ex. : Le roi s'amuse, Le soleil se lève aussi, etc.
Cas n°3 : Si le titre commence par un article défini et ne forme pas une
phrase, on met une majuscule à l'article initial, au premier nom commun qui suit, ainsi qu'aux adjectifs et adverbes
qui peuvent éventuellement le précéder.
Ex. : Les Très Riches Heures du duc de Berry, Le Petit Chaperon
rouge, Le Dernier Jour d'un condamné, etc.
En
anglais, la règle est plus simple, il faut mettre une majuscule à tous les
mots, sauf aux articles, conjonctions et prépositions. Attention, le premier mot
prendra une majuscule dans tous les cas, même s'il s'agit d'un article. Par
exemple, Gatsby le magnifique (cas n°1) devient The Great Gatsby
en anglais.
Alors, combien d'erreurs avez-vous trouvées? Il y en avait dix exactement. Souhaitez-vous retenter le jeu? Un tout dernier article relatif à la majusculite paraîtra très bientôt.
* Le mot «
église »
s'écrit avec une minuscule uniquement
lorsqu'on parle de l'édifice religieux.
* Le mot «
boulevard »
peut s'écrire avec une majuscule ou sans. (le boulevard du
Crime, les Boulevards extérieurs ou les boulevards des Maréchaux, le
Boulevard périphérique)
* cannabis sous forme de fleurs sèches
Références
Académie française : www.academie-francaise.fr
MLA : www.mla.org
L'imprimerie nationale. (2002). Lexique des règles typographiques en usage à l'imprimerie nationale (6e éd.). L'imprimerie nationale.
La langue française . (2022). Beu : définition de « beu ». La langue française. https://www.lalanguefrancaise.com/dictionnaire/definition/beu